МІЖНАРОДНИЙ ФЕСТИВАЛЬ ОПОВІДАННЯ «INTERMEZZO»
м. Вінниця | Україна | 26-29 травня | 2016
INTERMEZZO SHORT STORY FESTIVAL
Vinnytsia | Ukraine | May 26-29 | 2016
Команда

11040022_10206156009678985_1194319812_n
Ірина Вікирчак
директорка
директорка Міжнародного поетичного фестивалю Meridian Czernowitz (м. Чернівці, 2010–2013 рр.), співзасновниця першої в Україні Міжнародної резиденції для поетів та перекладачів (м. Чернівці, 2013 р.). Головна організаторка Міжнародного поетичного турне «Київ–Чернівці–Львів–Берлін–Бремен» (вересень, 2013 р.). Учасниця воркшопів про брендинг міст та фестивальних майстерень, лекторка Центру літературної освіти на теми фандрайзингу в культурному секторі та міжнародної культурної співпраці. У різний час отримувала стипендії на навчання у Німеччині та США, у 2014 році стала стипендіаткою програми Міністра культури Польщі Gaude Polonia.
11033359_950872214923871_2116780413_o
Олександр Вешелені
програмний директор
літературознавець, перекладач, арт-менеджер. Закінчив українську філологію та аспірантуру Вінницького державного педагогічного університету імені Михайла Коцюбинського, де зараз викладає на кафедрі української літератури. Досліджує українську еміграційну літературу повоєнної доби, творчість письменників-модерністів. Перекладає з угорської. Координатор літературно-мистецьких подій у вінницькій Книгарні «Є», співорганізатор конференцій TEDxVinnytsia.
10269400_294622080724572_3928068665672832867_n
Тетяна Родіонова
ПРЕС-СЕКРЕТАРКА
перекладачка, кураторка перекладацького проекту «VERBація», менеджерка культурних подій у Хмельницькому. Перекладає з англійської. Працювала прес-секретаркою соціально-освітньої ініціативи Вуличний Університет, співорганізаторка кінофестивалю «Відкрита ніч» у Хмельницькому. Перекладала для Київської бієнале, Форуму Видавців у Львові, журналу соціальної критики «Спільне». Займається перекладом поезії бітників українською, а також українських сучасних поетів англійською.
12767499_10153935491729547_144562095_n
Анна Вовченко
КУРАТОРКА ПРОЕКТУ «ОСТРІВ ЄВРОПА»
Випускниця Київського національного університету ім. Тараса Шевченка. Перекладає з англійської та іспанської мов. Серед професійних зацікавлень — поезія та проза іспаномовних країн (зокрема Іспанії й Аргентини), дитяча й підліткова література, мовні засоби пізнання й викриття світу. Веде блог «Поети, візії та рецепції» (https://tierradeduende.wordpress.com/), присвячений перекладам іспаномовних письменників. Дипломантка перекладацького конкурсу «Метафора» (2013-2014 рр). Лауреатка відзнаки Посольства Канади в Україні за вагомий внесок у популяризацію канадської літератури за кордоном (2014 р.)
Kalytko
Катерина Калитко
КООРДИНАТОРКА БАЛКАНСЬКОЇ ПРОГРАМИ
письменниця, перекладачка, журналістка. Лауреатка конкурсів «Гранослов», «Смолоскип», фестивалю читаної поезії «Молоде вино», літературної премії ім. Богдана-Ігоря Антонича «Привітання життя», премій «Благовіст» і «Культреванш». Авторка п’яти поетичних збірок, численних публікацій у періодиці, альманахах та антологіях (зокрема, в низці знакових, таких як «Початки», «Молоде вино», «Колекція», «Дві тонни»), а також прозової книги «М.істерія». Перекладає з балканських мов.
12767279_10204241452836797_60553792_n
Валерія Сочивець
кураторка кінопрограми
режисерка, сценаристка, засновниця громадської організації «СУК» (Сучасне Українське Кіно), програмна директорка кінотеатру ГОГОЛЬFEST. Випускниця режисерського факультету Київського національного університету театру, кіно і телебаченняімені І.К. Карпенка-Карого. Дипломна робота «ЗНЕБОЛЮВАЛЬНЕ» представляла Україну і КНУТКіТ імені І.К.Карпенка-Карого на 34 Міжнародному студентському фестивалі ВГІК; на 18 CINEMAIUBIT (Bucharest); на 29 FestivalInternationalFilmsFreiburg. Викладає акторську майстерність та рухово-ігрову терапію в дитячому центрі розвитку «Київський дворик» та Інституті раціонально-інтуітивної психотерапії «Я».
1z0-061 dumps